BallinaLajmeVdes David Bellos, përkthyesi britanik i shkrimtarit Ismail Kadare

Vdes David Bellos, përkthyesi britanik i shkrimtarit Ismail Kadare

Të ngjajshme

Shefi i OKB-së i bën thirrje Izraelit, SHBA-së dhe Iranit t’i japin fund luftës

Sekretari i Përgjithshëm i OKB-së, Antonio Guterres, u bën...

Rrustemi: Është marre me shku vendi në zgjedhje për çështjen e presidentit

Deputeti i VV-së, Adnan Rrustemi në emisionin “Politiko” ka...

Hila largohet nga emisioni pas debatit me Albatros Rexhajn

Në emisionin Now në Euronews Albania, këtë të mërkurë janë zhvilluar...

Nesër vazhdon gjykimi ndaj Naim Murselit dhe të tjerëve të akuzuar për vrasjen e Liridona Ademajt

Gjatë ditës së nesërme në Gjykatën Themelore të Prishtinës...

“The Booker Prizes” ka njoftuar se ka vdekur David Bellos- profesor i letërsisë krahasimtare, ekspert i letërsisë franceze e përkthyes i veprave Kadaresë prej frëngjishtes në anglisht.

Faqja e çmimit prestigjioz përmend që përkthimet e Bellos e bënë shkrimtarin shqiptar Ismail Kadare ta fitojë atë çmim.

Si rekomandime të punës së Bellos, “The Booker Prizes” jep librin “Rrethimi” të Kadaresë, biografinë e regjisorit Jacques Tati dhe “Të mjerët” e Viktor Hugos.

“Jemi shumë të trishtuar të dëgjojmë për vdekjen e David Bellos, një shkrimtar, profesor, përkthyes dhe gjyqtar i mrekullueshëm i Çmimit Ndërkombëtar Booker 2016. Në vitin 2005, vitin e parë të atij çmimi – i cili atëherë ishte një çmim dyvjeçar për një vepër – përkthimet e tij e bënë shkrimtarin shqiptar Ismail Kadare fituesin e parë (ata ndanë paratë e çmimit midis tyre). Filloni me përkthimin e tij të veprës “Rrethimi” të Kadaresë, shijoni biografinë e tij të regjisorit francez të komikëve Jacques Tati dhe vazhdoni me rrëfimin e tij madhështor të mënyrës se si Victor Hugo shkroi “Të Mjerët”, duke sjellë gjuhën e rrugës së Parisit në faqe për herë të parë”, thuhet në njoftim.

- Advertisement -

Të Fundit

Sport

ShowBiz